CURIOSIDADES

7 nomes próprios comuns no Brasil que são proibidos em outros países

Por causa de leis culturais, civis ou religiosas, esses nomes próprios são mal vistos em determinadas localidades do mundo; veja quais

Cadastrado por

Laura Martiniano

Publicado em 19/05/2025 às 20:12
Nomes como Gabriel e Alice, comuns no Brasil, não são tão bem vistos em determinadas partes do mundo - Pexels

Alguns nomes bem conhecidos e usados no Brasil podem causar problemas ou até ser proibidos em outros lugares do mundo.

Em vários países, existem regras rígidas sobre quais nomes podem aparecer em uma certidão de nascimento. As proibições variam por motivos religiosos, culturais ou até por causa da língua.

Veja exemplos de nomes populares no Brasil que enfrentam restrições ou não podem ser usados em outros países:

1. Gabriel

Gabriel é um dos nomes mais comuns no Brasil, mas em algumas regiões muito rígidas do mundo muçulmano, ele pode ser proibido.

Lá, nomes de anjos como Gabriel, Miguel e Rafael só devem ser usados em situações religiosas, pois usar esses nomes em pessoas comuns é considerado falta de respeito.

Leia Também

2. Robocop e Facebook

No Brasil, já houve tentativas de registrar nomes como Robocop e Facebook. Os cartórios não permitiram.

Em países como México e Islândia, também existem leis que proíbem nomes ligados a marcas, produtos ou personagens de filmes e séries. Em muitos desses lugares, qualquer nome precisa ser aprovado por órgãos oficiais antes de ser usado.

3. Linda

O nome Linda, que parece normal, está na lista de nomes proibidos na Arábia Saudita.

O governo local diz que ele não combina com a cultura e a religião do país. Nomes de origem ocidental que não seguem os costumes locais também podem ser rejeitados.

4. Júnior

No Brasil, “Júnior” pode ser usado como nome próprio, mas em países como os Estados Unidos e o Reino Unido, ele serve apenas como um complemento.

Por isso, usar “Júnior” como primeiro nome pode causar confusão ou até ser recusado, já que é visto mais como um título do que como um nome.

Leia Também

5. Carolina e Alice

Na Islândia, nomes devem seguir regras da língua local. Isso significa que nomes como Carolina e Alice, que são comuns no Brasil, não são aceitos lá.

Eles não combinam com as terminações ou sons exigidos pelo idioma islandês.

Tags

Autor

Veja também